Gioachino Rossini (1792-1868)

Als er één componist is van wie een volkomen onvolledig en verkeerd beeld nog altijd bij het brede publiek leeft, dan is het Gioachino Rossini (1792-1868). Dat beeld beperkt zich tot een luie componist die een paar leuke, lichte opera's schreef maar misschien nog meer met de Tournedos Rossini geassocieerd wordt.

De musicologische wereld weet ondertussen beter en erkent de grote vernieuwingen die Rossini in de opera seria doorvoerde. Hij verving verouderde 18e-eeuwse praktijken door nieuwe, vroeg-romantische conventies. Zijn verniewingen kregen navolging en werden tot het midden van de 19e eeuw opgevolgd.

In de bib hebben we een uitgebreide verzameling geschreven en gedrukte operapartituren. De collectie Rossiniana, die eind 19de eeuw in het Conservatorium terecht kwam door Edmond Michotte, werd eerder al grondig onderzocht en beschreven. U kan hiervoor terecht op de pagina van Il Museo Rossini.

 

In haar brief van 29 september 1834 neemt de Franse sopraan Louise Séraphine Saintville-Gay een duidelijke stelling in: ze verkiest de Italiaanse opera boven de Franse. Ondanks dat het hier een auditie betreft voor een Franse productie, wil ze zich per se laten horen en zien in Rossini's Otello in de rol van Desdemona.

Hieronder een transcriptie van de tekst in het Engels:

Sir,

When you were so kind to receive me this morning, seeing that you had company, I did not want to interrupt you for too long by entering in the details of the audition that you would like to grant me.

It is indispensible, Sir, before you make any proposals to me, that you know that of which I am capable of doing on stage. Now in the modern repertoire of the French grand operas, there is nothing which would really be my type, that is to say wherein I would be able to show myself not only as a singer but as an actress, as would scenes from "Anna Bolena," "Desdemona," "Fidelio," "Semiramis". That is why many people in Paris, who have witnessed my successes in this genre on the best stages in Italy, have advised me to ask you to hear me in some Italian scene, and I see nothing simpler than the third act of "Otello", since there are only two characters on stage, and Mr. Nourrit, to whom I have already spoken, was kind enough to promise me to take the second part; then, Sir, if you would like to hear me sing something in French, I would ask nothing better than to sing the next day with piano several pieces by French composers.

It is the total absence of "mezzo soprano" singers, that is to say of voices that extend to low register, like those of Madame Pasta and Madame Malibran, which makes me point out to you that the opera has need of a woman of my type which I do not hesitate to say will soon become the most important in grand opera.

After these explanations that I felt necessary to give you, please let me know, Sir, if you would like to hear me Thursday in the third act of Otello, in Italian, so that I can prepare myself for it, with the understanding that I will sing for you in French afterwards.

I am, Sir, your most obedient

Ser. Saintville-Gay

24 Rue du faub. Montmartre [Paris]

29-7bre [18]34

De Italiaanse alt Marietta Alboni (1826-1894) formuleert het nog krachtiger in haar brief aan de Italiaanse tenor Pietro Neri-Baraldi (1828-1902). "Vroeger werd er nog gezongen, tegenwoordig wordt er gedeclameerd om het orkest te begeleiden. Ik geef de voorkeur aan de muziek van vroeger, vooral die van mijn onvergetelijke Maestro Rossini". 

De adoratie van Alboni voor de componist blijkt ook uit deze bronzen reliëf-medaillon van Rossini in profiel met lauwerkrans. Op de voet staat gegraveerd: "Souvenir de centenaire de Rossini, offert par M. Z. Alboni, 1892". De medaillon is een ontwerp van H. Chevalier, gemaakt door de bronsgieterij van Thiebaut Frères in Parijs.

 

vorige pagina - volgende pagina